ПЕРЕКЛАД ТРЬОХ ТВОРІВ ЗА МОТИВОМ ПЕРСИКОВОГО ДЖЕРЕЛА

Автор(и)

  • Надія КІРНОСОВА, канд. філол. наук, доц. Київський національний університет імені Тараса Шевченка image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.17721/1728-242X.2025.31.118-125

Ключові слова:

Ван Вей, драма, Лай Шенчвань, мотив, Персикове джерело, повість, поезія, Тао Юаньмін

Анотація

Пропонується переклад із китайської українською трьох творів китайської літератури, об’єднаних мотивом Персикового джерела: «Повість про джерело серед персиків у цвіту» Тао Юаньміна (~365 – 427), поезія «Похід до Персикового джерела» Вана Вея (693/694/701 – 761) й уривок із драми «Таємне кохання на Персиковому джерелі» тайванського режисера й драматурга Лая Шенчваня (1954 –).

Твір Тао Юаньміна вже перекладався українською й був надрукований 2010 року в Хрестоматії китайської літератури (ІІІ – VI ст.), упорядником якої виступила Я. В. Шекера. Твори Вана Вея та Лая Шенчваня перекладаються українською вперше.

Посилання

Джерела ілюстративного матеріалу:

赖声川剧场(第一辑)/ 暗恋桃花源&红色的天空/ 赖声川著。-北京:东方出版社,2007.

陶渊明 桃花源记 / 古代汉语(第一册)。北京:北京语言大学出版社,2006.

王维 桃源行// 唐诗三百首。北京:光明日报出版社,1995.

Sources

Lai Shenchuan (2007). Secret Love in Peach Blossom Land & Red Sky in Plays by Lai Shengchuan. Beijing: Dongfang [in Chinese].

Tao Yuanming (2006) The Tale of the Peach Blossom Spring in Ancient Chinese. Vol.1. Beijing: Beijing Language and Culture University Press [in Chinese].

Wan Wei (1995) The Peach Blossom Spring Journey in Three Hundred Tang Poems. Beijing: Guangming Daily Press [in Chinese].

Завантаження

Опубліковано

29.12.2025

Як цитувати

ПЕРЕКЛАД ТРЬОХ ТВОРІВ ЗА МОТИВОМ ПЕРСИКОВОГО ДЖЕРЕЛА. (2025). ВІСНИК КИЇВСЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО УНІВЕРСИТЕТУ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА. СХІДНІ МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ, 1(31), 118-125. https://doi.org/10.17721/1728-242X.2025.31.118-125

Схожі статті

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають