ПЕРЕКЛАД ТРЬОХ ТВОРІВ ЗА МОТИВОМ ПЕРСИКОВОГО ДЖЕРЕЛА
DOI:
https://doi.org/10.17721/1728-242X.2025.31.118-125Ключові слова:
Ван Вей, драма, Лай Шенчвань, мотив, Персикове джерело, повість, поезія, Тао ЮаньмінАнотація
Пропонується переклад із китайської українською трьох творів китайської літератури, об’єднаних мотивом Персикового джерела: «Повість про джерело серед персиків у цвіту» Тао Юаньміна (~365 – 427), поезія «Похід до Персикового джерела» Вана Вея (693/694/701 – 761) й уривок із драми «Таємне кохання на Персиковому джерелі» тайванського режисера й драматурга Лая Шенчваня (1954 –).
Твір Тао Юаньміна вже перекладався українською й був надрукований 2010 року в Хрестоматії китайської літератури (ІІІ – VI ст.), упорядником якої виступила Я. В. Шекера. Твори Вана Вея та Лая Шенчваня перекладаються українською вперше.
Посилання
Джерела ілюстративного матеріалу:
赖声川剧场(第一辑)/ 暗恋桃花源&红色的天空/ 赖声川著。-北京:东方出版社,2007.
陶渊明 桃花源记 / 古代汉语(第一册)。北京:北京语言大学出版社,2006.
王维 桃源行// 唐诗三百首。北京:光明日报出版社,1995.
Sources
Lai Shenchuan (2007). Secret Love in Peach Blossom Land & Red Sky in Plays by Lai Shengchuan. Beijing: Dongfang [in Chinese].
Tao Yuanming (2006) The Tale of the Peach Blossom Spring in Ancient Chinese. Vol.1. Beijing: Beijing Language and Culture University Press [in Chinese].
Wan Wei (1995) The Peach Blossom Spring Journey in Three Hundred Tang Poems. Beijing: Guangming Daily Press [in Chinese].
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Надія КІРНОСОВА, канд. філол. наук, доц.

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Ознайомтесь з політикою за посиланням https://oriental.bulletin.knu.ua/licensing-and-copyright






