TERM CONCEPTS FOR DISABILITY: SPECIFICS OF NOMINATION, FUNCTIONING AND TRANSLATION (BASED ON MATERIALS OF TURKISH)

DOI: https://doi.org/10.17721/1728-242X.2023.29.07

Authors

  • G. Spotar-Ayar Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, Ukraine
  • M. Tsvyd Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.17721/1728-242X.2023.29.07

Keywords:

impairment, inclusiveness, term, terminological concepts, terms for disability, person with disability, the Turkish language

Abstract

Background. In linguistics only few works are dedicated to the study of the vocabulary to denote people with disabilities in the Turkish language (Y. Şişman, M. Öztürk, Z. Baykan, A. Demir, A. Efe), just as there are few specialized works in this filed in Ukrainian linguistics, who describe in their studies the problem of terminological irregularity and the lack of terms approved at the state level to denote disability. The relevance of this study is due to the need to popularize the principles of barrier-free society and inclusiveness, the large request for the translation of texts of rehabilitation and treatment, as well as the revitalization of relations between Ukraine and Turkey in these spheres.

Methods. During the course of the study over two hundred term concepts used to denote disability and rehabilitation terms functioning from the end of the 19th to the beginning of the 21th century were analyzed with the complex methodology including methods of cognitive linguistics and sociolinguistic approach, the method of contextual analysis and the method of dictionary definitions analysis.

Results. The terminology on disabilities in modern Turkish has disorganization that can be explained by such factors as: simultaneous usage of Turkish and foreign lexemes (Arabic Persian, English, French, Latin), euphemization of terms, orientation to international standards and agreements and, as a result, use of English lexemes etc. The vocabulary of international agreements and national legislation was found to differ in some cases. Quick formation of negative connotation is the main influencing factor on the terminology formation process and results in creation of a new replacing term without negative meaning.

Conclusions. Summarizing the main difficult issues in translation we suggest to use the complex of methods and approaches, translation tactics and strategies to help for choosing an equivalent according to the type of discourse, such as using WHO classification for translation of medical documentation, taking into account the requirements of the legislation in force and amendments to it for official documents, being careful using periphrastic explanations, making the person as the main concept but not their characteristic. Adaptation for correctness is essential when translating social texts, advertising, fiction, excessive euphemization of concepts should be avoided when working with any type of text and terms for disability.

References

ADA (Americans with Disabilities Act). (2017). Guidelines for Writing and Referring to People with Disabilities. https://www.reachcils.org

/guidelines-writing-and-referring-people-disabilities/

Baykan, Z. (2000). Özürlülük, engellilik, sakatlık nedenleri ve korunma. Sürekli Tıp Eğitimi Dergisi. Cilt, 9, (9). https://www.ttb.org.tr/STED

/sted0900/4.html [in Turkish].

Cabré, M. T. (1999) Terminology: Theory, Methods, and Applications. John Benjamins Publishing.

Collins Dictionary. (2016). Disabled. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus/disabled

Demir A., & Efe A. (2020). Engelli bireylerin sosyal medya kullanmaları üzerine bir araştırma. 1. Basım. Hiperlink Yayınları [in Turkish].

Dev'yatko, Yu. S. (2021). Typology of Dental Terminology in English and Ukrainian languages and its lexicographical representation.

[Unpublished doctoral dissertation] Odesa I. Mechnykov National University [in Ukrainian]. [Дев'ятко Ю. С. Типологія стоматологічної термінологіїв українській і англійській мовах та її лексикографічне відтворення, Одеський національний університет імені І. І. Мечникова].

Diakov, A. S., Kyiak, T. R., & Kudelko, Z. B. (2000). Basics of term formation: semantic and sociolinguistic aspects. KM Academia [in Ukrainian].

[Дяков, А. С., Кияк, Т. Р., & Куделько, З. Б. (2000). Основи термінотворення: семантичні та соціолінгвістичні аспекти. KM Academia]

Doskach, K. V. (2018). Traditional, cognitive, and functional approaches to determine the term as a specialized language unit. Zakarpats'ki filolohichni studiyi, 4(1), 30–34. http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/4/part_1/8.pdf [in Ukrainian]. [Доскач, К. В. (2018). Традиційний, когнітивний іфункціональний підходи до вивчення терміна як спеціалізованої мовноїодиниці. Закарпатські філологічні студії, 4(1), 30–34].

Gernsbacher, M. A., Raimond, A. R., Balinghasay, M. T., & Jilana, S. Boston. (2016). "Special needs" is an ineffective euphemism. Cognitive Research: Principles and Implications 1, Article number 29. https://doi.org/10.1186/s41235-016-0025-4

Gürlek, M. (2016). Yabancı Tıp Terimlerine Osmanlı Tıp Metinlerinden Türkçe Karşılık Örnekleri. Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 16(4), 215–236 [in Turkish].

İçli, T. (2019). Ayrımclığının Tarihsel Kökleri, & Engellilere Yönelik Ayrımcılık. Yörünge Dergisi, 3, 3–9 [in Turkish].

Jamet, D. (2018). The Neological Functions of Disease Euphemisms in English and French: Verbal Hygiene or Speech Pathology. Lexis [online]: Journal in English Lexicology, 12. https://doi.org/10.4000/lexis.2397

Kahraman, M. (2017). Türk Dilinin Terimsel Gelişim Sürecine Tarihî Bakış. Medeniyet ve Toplum Dergisi, 1(1), 137–160. https://dergipark.org.tr/en/pub/metder/issue/31233/455490 [in Turkish]. Kanun ve Kanun Hükmünde Kararnamelerde Yer Alan Engelli Bireylere Yönelik İbarelerin Değiştirilmesi Amacıyla Bazı Kanun Ve Kanun Hükmünde Kararnamelerde Değişiklik Yapılmasına Dair Kanun. No. 6462. Resmî Gazete 3 Mayıs 2013 CUMA Sayı: 28636. https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2013/05/20130503-1.htm [in Turkish].

Karaman, B.İ. (2009). Terim oluşturma yöntemleri. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı. Belleten, 57(2), 45–59. https://dergipark.org.tr/en

/pub/belleten/issue/32739/363420 [in Turkish].

Karataş, K., & Oran, B. (2007). Engelliler: siyasetin periferinde kalanlar. Ufkun Ötesi Bilim Dergisi. Cilt 7(2), 4–19. https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/761925 [in Turkish].

Manchaiah V., Stein G., Danermark B., & Germundsson P. (2015), Positive, Neutral, and Negative Connotations Associated with Social Representation of 'Hearing Loss' and 'Hearing Aids'. J Audiol Otol, 19(3), 132–137. https://doi.org/10.7874/jao.2015.19.3.132

Mecelle Genel Hükümler (İlk 100 Madde) ve Tam Metin https://sehitkadersivriortaokulu.meb.k12.tr/meb_iys_dosyalar/34/22/736214/

dosyalar/2019_09/18160535_25125215_MECELLE_ilk_100_MADDE_VE_ TAM_METiN.pdf?CHK=1d38834235653a4dfc1a6cebf00aebff [in Turkish].

Merriam-Webster Thesaurus, Disabled. https://www.merriam-webster.com/thesaurus/disabled

Naval'na M. I. (2014). Lexical connotations as an expressive means of speech. Psykholinhvistyka, 16, 127–135. http://nbuv.gov.ua/UJRN/psling_2014_16_12 [in Ukrainian]. [Навальна, М. І. (2014). Лексичні конотації як експресивний засіб мовлення. Психолінгвістика, 16, 127–135].

Nurdoğan, A. K. (2021). Osmanlı İmparatorluğu Son Dönemlerinde Modern Sosyal Güvenlik Sistemine Geçiş Çalışmaları Kapsamında Şehit Yakınları ve Malul Askerlere Yönelik Yapılan Düzenlemeler ve Milli Mücadeleye Etkisi. SDÜ Tıp Fakültesi Dergisi. Özel Sayı (1), 29–37.

https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1296802 [in Turkish].

Önver, M. Ş. (2018). Sakatlık ve Kentsel Mekân. IJOPEC Publication. http://www.ijopec.co.uk/wp-content/uploads/2021/03/2018_45.pdf [in Turkish].

Öztürk, M. (2011) Türkiye'de engelli gerçeği. Ajans Vista Matbaacılık

[in Turkish].

Petrova, T. (2020). Development of the theory of a term in Ukrainian and foreign terminological schools. Slavica Wratislaviensia, 172, 91–101. https://doi.org/10.19195/0137-1150.172.8 [in Ukrainian]. [Петрова, Т. (2020). Розвиток теорії терміна в українській та зарубіжнихтермінологічних школах. Slavica Wratislaviensia, 172, 91–101]. Seyyar, A. Özürlülük Terimleri Sözlüğü. http://www.sosyalsiyaset.net/documents/ozurluluk_terimleri_sozlugu.htm [in Turkish].

Stasyuk, T. V. (2012/2013). Basic metaconcepts of sociocognitive terminology: terminolect. Věda a vznik. Materialy IX Mezinarodni vědecko - 8 21 prakticka konference. Praha: Education and Science s.r.o., 26, 47–49. [in Ukrainian]. [Стасюк, Т. В. (2012/2023). Основні метапоняття соціокогнітивного терміно-знавства: термінолект. Věda a vznik – 2012/2013. Materialy IX Mezinarodni vědecko - 8 21 prakticka konference. Praha. Education and Science s.r.o., 26, 47–49].

Stasyuk, T. V. (2013). Update of socio- and cognitive metaterms in terminology. Naukovi pratsi Chornomors'koho derzhavnoho universytetu im. Petra Mohyly kompleksu / Kyyevo-Mohylyans'ka akademiya. Ser.: Filolohiya. Movoznavstvo. 223 (211), 87–91. https://lib.chmnu.edu.ua/pdf/ naukpraci/movoznavtvo/2013/223-211-19.pdf [in Ukrainian]. [Стасюк, Т. В. (2013). Актуалізація соціо- та когнітивних метатермінів у термінознавст-ві. Наукові праці Чорноморського державного університету ім. Петра Могили комплексу – Києво-Могилянська академія. Сер. : Філологія.Мовознавство, 223(211), 87–91].

Stasyuk, T. V. (2019). Prolegomena of Sociocognitive Terminology and Sociocognitive Interpretation of the Term. Terminolohichnyi visnyk: zb. nauk. Prats. Instytut ukrainskoi movy NAN Ukrainy, (5), 55–64. http://dspace.dsau.dp.ua/jspui/handle/123456789/1572 [in Ukrainian]. [Стасюк, Т. В. (2019). Пролегомени соціокогнітивного термінознавства та соціокогнітивна інтерпретація терміна. Термінологічний вісник. Збірникнаукових праць. Інститут української мови НАН України, (5), 55–64].

Şişman, Y. D. (2012). Özürlülük Alanında Kullanılan Kavramlar Üzerine Genel Bir Değerlendirme. Sosyal Politika Çalışmaları Dergisi, 7 (28), 69–85. https://dergipark.org.tr/en/pub/spcd/issue/21090/227122 [in Turkish].

Temmerman, R. (2000). Towards New Ways of Terminology Description: The sociocognitive approach. John Benjamins Publishing.

Tsvyd, M., & Spotar-Ayar, G. (2022). Conceptual components of terminological concepts for disability denotation in modern Turkish. Science and Education a New Dimension. Philology, X (77), 264, 69–74. https://seanewdim.com/wpcontent/uploads/2022/08/Conceptual-components-of-terminological-conceptsfor-disability-denotation-in-modern-Turkish-M.-P.-Tsvyd-G.-Y.-Spotar-Ayar.pdf [in Ukrainian]. [Спотар-Аяр, Г. Ю., & Цвид, М. П. (2022). Поняттєві компоненти

терміноконцептів на позначення інвалідності в сучасній турецькій мові. Science and Education a New Dimension. Philology, X (77), 264, 69–74].

Tkhir, V. B. (2002). The evolution of euphemistic substitutes: a consequence of the law of sequence. Kul'tura narodov Prychernomor'ya, 32, 148–152. http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/75184/53-Thir.pdf? sequence=1 [in Ukrainian]. [Тхір, В. Б. (2002). Еволюція евфемістичнихсубститутів: наслідок дії закону послідовності. Культура народів При-чорноморря, 32, 148–152].

Türkiye Cumhuriyeti Anayasası. https://www.icisleri.gov.tr/kurumlar/icisleri.gov.tr/IcSite/illeridaresi/Mevzuat/Kanunlar/Anayasa.pdf [in Turkish].

Yaremenko, S. O. (2015). Cognitive biases as an internal factor in the effectiveness of disinformation in mass media. Informatsiya i pravo, (1), 74–77.nbuv.gov.ua/UJRN/Infpr_2015_1_11 [in Ukrainian]. [Яременко, С. О. (2015). Когнітивні упередження як внутрішній фактор ефективності дезінформаціїу засобах масової інформації. Інформація і право, (1), 74–77].

Yuzhakova, O. (2012). Study of Ukrainian term systems and term nominations in the cognitive aspect. Visnyk Nats. un-tu "L'vivs'ka politekhnika". Seriya "Problemy ukrayins'koyi terminolohiyi", 733, 60–66. https://science.lpnu.ua/uk/terminologiya/vsi-vypusky/visnyk-no-733-2012/doslidzhennya-ukrayinskyh-terminosystem-i-terminnyh [in Ukrainian]. [Южакова О. (2012). Досліджен-ня українських терміносистем і термінних номінацій у когнітивному аспекті. Вісник національного університету "Львівська політехніка".

Серія "Проблеми української термінології", 733, 60–66].

Downloads

Published

16.02.2024

How to Cite

TERM CONCEPTS FOR DISABILITY: SPECIFICS OF NOMINATION, FUNCTIONING AND TRANSLATION (BASED ON MATERIALS OF TURKISH): DOI: https://doi.org/10.17721/1728-242X.2023.29.07. (2024). BULLETIN OF TARAS SHEVCHENKO NATIONAL UNIVERSITY OF KYIV. ORIENTAL LANGUAGES AND LITERATURES, 1(29), 43-49. https://doi.org/10.17721/1728-242X.2023.29.07