ГРАМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ДІЄСЛІВ КЛАСИЧНОЇ ЯПОНСЬКОЇ МОВИ БУНҐО
DOI: https://doi.org/10.17721/1728-242X.2023.29.01
DOI:
https://doi.org/10.17721/1728-242X.2023.29.01Ключові слова:
класична японська мова, граматика японської , дієслова, сучасна японська моваАнотація
Вступ . Класична японська мова бунґо та сучасна японська мова мають ряд відмінностей, які ускладнюють, а в деяких випадках унеможливлюють сприйняття тексту, написаного у стилі бунґо, непідготовленим читачем, навіть якщо читач володіє сучасною японською мовою на високому рівні. Це зумовлює необхідність ознайомлення насамперед із граматичними особливостями класичної японської мови. Дієслова в текстах, написаних у стилі бунґо, є найскладнішим елементом через їхні граматичні відмінності із сучасною японською мовою, що й робить їх об'єктом цього дослідження.
Методи . Використано такі методи дослідження: компаративний – для порівняння дієслів сучасної японської мови з їхнім класичним варіантом; дескриптивний – для визначення правил дієвідмінювання та функцій допоміжних дієслів.
Результати . Унаслідок дослідження сформульовано правила відмінювання дієслів у класичній японській мові за основами дієслів, подано приклади у вигляді таблиць. Наведено приклади дієслів у сучасній і класичній японській мові, які належать до різних дієвідмін, що ускладнює сприйняття та розуміння класичних текстів. За результатами аналізу літературних творів, написаних у стилі бунґо, виокремлено найпоширеніші допоміжні дієслова (суфікси) та окреслено особливості їхнього використання. Було виділено такі суфікси: ~ず、~き、 ~けり、 ~ぬ、 ~つ、 ~たり、 ~り、~む、 ~けむ、 ~らむ、 ~らし、 ~まし、 ~べし、 ~めり、 ~なり. Такі допоміжні дієслова, як ~ず、 ~たり、 ~べし та ін., існують і в сучасній японській мові, але виконують більш вузький ряд функцій.
Висновки. З огляду на провідну роль дієслова в системі класичної японської мови бунґо, у статті подано перелік і функціонування лише найбільш поширених дієслівних суфіксів, тому в подальших дослідженнях необхідно здійснити детальний аналіз менш поширених дієслівних суфіксів, а також граматичних особливостей інших частин мови. Це сприятиме більш глибокому та системному розумінню текстів бунґо.
Посилання
Craig McCullough, H. (1990). Bungo Manual. Selected Reference Materials for Students of Classical Japanese. East Asia Program Cornell University.
Iori, I. (2021). An introduction to Early Modern Literary Texts. 3A corporation [in Japanese].
Fedotova, Y. S. (2013). Japanese writing: history and modernity. Dmitry Burago Publishing House [in Ukrainian].
Komarnytska, T. K., & Komisarov, K. Yu. (2012). Contemporary Japanese literary language. Vol. 2. Vydavnychyi dim Dmytra Buraho [in Ukrainian].
Shirane, H. (2005). Classical Japanese: A Grammar. Columbia University Press.
Timothy Wixted, J. (2006). A Handbook to Classical Japanese. East Asia Program Cornell University.
Sources Heike monogatari. Heike monogatari (modern translation). http://www.manabuoshieru.com /daigakujuken/kobun/heike.html [in Japanese].
Hojoki Kamo Chomei. Aozora Bunko. https://www.aozora.gr.jp/cards/000196/files/975_15935.html [in Japanese].
Isemonogatari yamato monogatari. (1990). Shinmeikai Classic Series [in Japanese].
Itō Hiroshi. (2009). New edition of Manyoshu 1 with modern translation. Kadokawa sofia bunko [in Japanese].
Kokinshu. Waka database. https://lapis.nichibun.ac.jp/waka/waka_i001.html [in Japanese].
Sugawara Takasue's daugther. (1954). Sarashina diary. Chuo Tosho Publishing [in Japanese].
The story about bamboo cutter. Aozora Bunko. https://www.aozora.gr.jp/cards/001072/files/48310_42692.html [in Japanese].
The Tale of Genji. Read "The Tale of Genji". http://hal.la.coocan.jp/genji/genji.html [in Japanese].
Tosa diaries. Aozora Bunko. https://www.aozora.gr.jp/cards/000155/files/832_16016.html [in Japanese].
Tsurezuregusa. Annotated by Hachiro Onoe, revised by Yamazaki Fumoto School. https://www2s.biglobe.ne.jp/~Taiju/turez_1.htm [in Japanese].
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ознайомтесь з політикою за посиланням https://oriental.bulletin.knu.ua/licensing-and-copyright